PO.B.R.E.

Voluntários traduzem clássicos para o português.

Como bom fã de RPGs que sou, agradeço aos games por terem ministrado aulas de inglês muito mais eficientes do que qualquer Fisk ou CCAA. Tá certo que já travei em vários Final Fantasies por não entender bulhufas do que os personagens falavam, mas é apanhando que se aprende.

Não é todo mundo que tem paciência para isso, e mesmo os que têm por vezes preferem os games dotados do conforto e compreensibilidade da língua materna. É para isso que existem projetos como o PO.B.R.E (Portal Brasileiro de Romhacking e Emulação). Apesar da sigla chinelona, o PO.B.R.E. é rico em trabalhos bem-feitos. Clássicos como Double Dragon (1988) e Ninja Gaiden (1988) ganharam inédita versão em português graças ao trabalho de voluntários que perdem seu precioso tempo traduzindo cada diálogo dos games.

Um dos últimos trabalhos do grupo é a tradução de Castlevania: Symphony of the Night (1997), ou seria Sinfonia da Noite? Apesar de beta, vale a pena conferir o resultado, bem como verificar a lista de games já traduzidos.

Nenhum comentário: